Cape Council of Policy
860
1688-02-26
Minute details
- Entry number
- 860
- Date
- 1688-02-26
- Year
- 1688
English translation
The Honorable Mr. The Commissioner, having understood with great displeasure and painful sensitivity and having made it known to the meeting how some of these inhabitants, through reckless malice and bottomless profit, without knowing the measure of their actions and progress, had suffered from his burning zeal for the welfare of this Colony, to set the foot thwarted, to submerge everything, to push aside his legitimate plans, and to suddenly overwhelm the common good with a general misery, causing their large and small cattle, fat pastured in unknown and remote places, to be slaughtered secretly and outside the knowledge of the authorities, and especially the ewes or boar sheep, it was feared that while he was working hard to provide for the livelihood and by all means run to the fill of that to to give, this Colony, for the pleasure and enjoyment of any self-interested and self-interested individual, would be plunged with a smack from the ample supply into an immediate and unavoidable famine by peddling; and that the winegrowers here in the Table Valley, by tapping and selling their freshly pressed wines, would undermine the legitimate income of the farmers, to the pitiful detriment and detriment of the Company, and would cause the survival of this Colony to suffer. Thus, after careful deliberation, it was unanimously decided to take immediate action against this wantonness, arrogance, and lasciviousness, by issuing a placard with strict orders and commands that no one, whoever they may be, shall allow any cattle to graze in unknown and remote locations, nor shall any ewe without rams, and shall sell, exchange, or slaughter them without the knowledge of the authorities, for a penalty of fifty rixd. for the first time and one hundred rixd. for the second time, to be forfeited to the person who makes the arrest or who reports the violation of this order. If the offender is caught a third time, he shall be arbitrarily punished in addition to the aforementioned fine.
It is understood that the same fine and in the same manner as aforesaid will be imposed on all those, regardless of their status, opportunity, or ability, who are found after nine o'clock in the evening in any of the vineyard houses, gardens, or barns in this Table Valley. In order to prevent impurity and lasciviousness from spreading further in that place, and to prevent all riots, it is understood that anyone who brings a stranger into their house after the set time will also be subject to the same penalty, paying fifty rixes in the aforementioned manner for the first time, one hundred rixes for the second time, and punished corporally for the third time, as required by law.
Thus arrested and sentenced in the Castle of Good Hope at the date and year as above. [Signed:] S. v. STEL.
[Signed:] ANDS. DE MAN.
[Signed:] DOMINIQUE DE CHAVONNES.
[Signed:] J. v. KEULEN.
[Signed:] JACOB ROOTSTEEN.
[Signed:] CORNELIS PTZ LINNES.
[Signed:] J. H. BLUM.
[Signed:] Presently, J. G. DE GREVENBROEK, Secrts.
Original Dutch transcription
D’ Edle.Hr. Commendeur, met seer groot ongenoegen en smartelijke gevoeligheid verstaan en ter vergadering bekend gemaakt hebbende, hoe dat enige deser ingesetenen door overgeve boosheid en bodemlôse baatsugt, sonder hunner lorshandeling en sijdgang maat te weten, onderstaan hadden an sijn blakende ijver tot welstant deser Colonie, den voet dwers te setten, alles t’ onderdelven, sijn regtsinnige anleggingen om ver te stoten, en ‘t gemeene beste met een algemeen jammer plotselijk t’ overstelpen, doende hun groot en klein vee, op onbekende en verafgelege plaatsen vet geweid, ter sluijk en buijten kennis der overheid en voornamelijk d’ oijen of moerschapen slagten, sulx t’ erdugten stont, dat terwijl hij sig vast pijnde om de leevtogt te stijven en door alle wegen loop an de vulte van dien te geven, dese Colonie ten luste en ter geneugte eniger baatsugtige en eigensoeklijke met een smak uijt de ruijmhandige leevtogt in een onverwijlbare en onmisselijke hongersnood door ventgespan souden storten; en dat de wijngardeniers hier in de Tafelvallei door ‘t tappen en verkôpen harer jongst geperste wijnen tot jammerlijken afbrek en schade der pagters ‘s Comps. wettig inkomen schendig ondermijnen, en de behoudenis deser Colonie doen last lijden. So is na rijpe raadspleging eenpariger stemme verstaan om sig sonder verwijling tegens dese baldadigheid, hoogmoed en wulpsheid te versetten, bij placcate wel scherpelijk te gebieden en te bevêlen dat niemand, wie hij ook zij, ondersta enig vee op onbekende en ver afgelege plaatsen, en moerschapen sonder rammen te laten weiden, en deselve buijten kennis der overheid te verkôpen, verruijlen ofte slagten op poene van vijftig Rixd. voor ‘t eerstemaal en honderd Rixd. voor ‘t twedemaal te verbeuren an diegene die de calange doet of die d’ overtreding deser ordres sal bekend maken, sullende de delinquent voor ‘t derdemaal agterhaald zijnde, boven de voors. boete arbitralijk an den lijve gestraft werden.
En is verstaan dat gelijke boete en op deselve wijs als voorseid sullen verbeuren alle diegene van wat stant, gelegenheid en kunne sij ook zijn, die ‘s avonds na negen uuren in een der wijngardenieren huijs, thuijn of schuur in dese Tafelvallei gevonden sullen werden, en opdat d’ onkuijs en wulpsheid te dier plaatse niet dieper-in mag kerven, en dat alle morserie geweerd werde, is verstaan dat diegene, die iemand vremds na de gesette tijd t’ sijnent huijs-vest, ook in deselve straffe vervallen, en voor ‘t eerstemaal vijftig, voor ‘t twedemaal honderd Rixd. in manieren voorseid betalen, en ‘t derdemaal na eijsch van saken an den lijve gestraft sal werden.106
Aldus geärresteerd en beslôten in ‘t Casteel de Goede Hoop ten dage en jare als boven.
[Signed:] S. v. STEL.
[Signed:] ANDS. DE MAN.
[Signed:] DOMINIQUE DE CHAVONNES.
[Signed:] J. v. KEULEN.
[Signed:] JACOB ROOTSTEEN.
[Signed:] CORNELIS PTZ LINNES.
[Signed:] J. H. BLUM.
[Signed:] Me praesente J. G. DE GREVENBROEK, Secrts.