Skip to content
GenDatabase
Sign in

Cape Council of Policy

461

1672-04-27

Back

Minute details

Entry number
461
Date
1672-04-27
Year
1672

English translation

'Ich Untergeschriebene Vorsuche Auff mein Allergnädigst Erb König und Herren roads, an den Herren Commandör ... 14 Nebenst seinen Rath dass wel sie den April 16 Schipper Richter haben haben in de Kerkert, but mögt be lagieret, Auff dass mein Allergnädigste Herrn und König That there is no disrespect to the citizens and residents in Copenhagen and to the people of Ihro Maijt. born here in Arrest soll stay weillen ich jetzo here auff my journey liege and daddy soll Vorhindert were, und weill Schipffer Richter with Frauw and children so long in Hollandt gewonth hat, and no damahls auff seinen Persohn Etwas zu protendiern haben habt, I will I not vorhoffen thatss der Herr Commandör Nebenst seine Rath Ja dieses in Considierasie will nehmen auff dass Ihro Maijt. Respect daddy, not soll vorkleinigst zijn Imgeleichen durch solchen Judgment von Schipffer Richter solte grosse Damage Leiten, and weill there All the Negosie unterhanden habe, and nor keine Rechenung habe gethan, Imglei[c]hen can I ich nicht auff die Reijsse, so it was not tolerated, weil beij Absterbung that I am a person who is better than the Assegation, so that I am a person of the same kind, so that I can survive alone. Schipff, guth and joy in the highest part were written, and thus a happy sister, only Ihro Maijt. then auff die Edle. Companion for the damage caused by the production animals, here for the products as well as in advance. Dad lasts a long time without having to wait until he or she is happy with the company. You can come and enjoy life that you will be able to live with because you are born in the Netherlands and continue to live. It is the Lord Commandor who knows that he or she is aware of this. Hern Siebenzehnde an offen brieff habe ubereliebert und sie darinnen selbsten befohlen dass Ihro Maijt. von Denmarcken Schipffen sollen freundschafft erwieszen zijn. So haben Ihro Maijt. mich Allerunterthänigst auf solchen mit getheilten Order von die Edle. Her Siebenzehnde an den Herrn Commandör dasz ich solte Capo de bon Esperans solte15 anthun, welch ich auff Ihro Maijt. I am sorry that you are not happy with it, will also be honored by the Herr Commandör nebenst seinen Rath wollen durch Respect von Ihro Maijt. und durch Order von die Edle. Herr Siebenzehnde mögte nachgefolget, with their own respect an Ihro Mait. keinen dis Respect erweisset wijde.'

“Here I understand that the Lord Commandor must communicate his written resolution, so that he or she can believe it, and that he or she will be able to do so.”

'Verbliebe den Herrn Commandör nebenst seinen Rath ihre willingste'

'BIELCKE.16 '

'Date April 17, 1672.'

“Im Schipff Magelos .”

'g' exhibits at the meeting on April 27, 1672.'

Original Dutch transcription

‘Ich Untergeschriebene Vorsuche Auff mein Allergnädigst Erb König und Herren wegen, an den Herren Commandör …14 Nebenst seinen Rath dass weil sie den 16 April Schipfer Richter in den Kerkert genommen haben, doch mögte wirden lagieret werden, Auff dass mein Allergnädigste Herrn und König da durch nicht soll disrespectiert werden dass seine Leute die Bürgers und Einwonere in Kopenhagen und unter die Kron von Ihro Maijt. geboren sein hier in Arrest soll verbleiben weillen ich jetzo hier auff meine Reise liege und dadurch soll Vorhindert werden, Und weill Schipffer Richter mit Frauw und Kindern so lang in Hollandt gewonth hat, und keine damahls auff seinen Persohn Etwas zu protendiern haben gehabt, will ich nicht vorhoffen dass der Herr Commandör Nebenst seine Rath Ja dieses in Considierasie will nehmen auff dass Ihro Maijt. Respect dadurch nicht soll vorkleinigst werden Imgeleichen durch solchen Arrest von Schipffer Richter solte grosse Schade Leiten, und weill er Alle die Negosie unterhanden habe, und noch keine Rechenung habe gethan, Imglei[c]hen kan ich mich nicht auff die Reijsse begeben, so er nicht gelaregiert werde, weil beij Absterbung dass ich nur ein Persohn mehr habe der den Assegatie verstehet, so dass ich oder der Persohn oder beijde mögte kommen zu sterben solte Ihro Maijt. Schipff, guth und leut in höchsten paricel gestellet werden, und so ein Unglück mogte zuslagen, solte Ihro Maijt. dan auff die Edle. Companj für solchen schaden zu prodendieren haben, hier für solches auch leigtlich ihr Maijt. dadurch Uhrsache geben ümb selbigess wiederümb zu thun, Wan ehe dass von die Companj Schipffen wieder unter die gebieth von Ihro Maijt. mögte kommen und seine Leute die ihm vor diesen gedient haben oder unter die Kron geboren sein auch wieder anhalten. Es ist dem Herrn Commandör nebenst seinen Rath woll bewüst das[s] ich ihm von die Edle. Herrn Siebenzehnde ein offen brieff habe übergeliebert und sie darinnen selbsten befohlen dass Ihro Maijt. von Denmarcken Schipffen sollen freundschafft erwieszen werden. So haben Ihro Maijt. mich Allerunterthänigst auff solchen mit getheilten Order von die Edle. Herrn Siebenzehnde an den Herrn Commandör dasz ich solte Capo de bon Esperans solte15 anthun, welch ich auff Ihro Maijt. gnädigst befehl Unterthätnigst habe gethan, will auch verhoffen dass der Herr Commandör nebenst seinen Rath wollen durch Respect von Ihro Maijt. und durch Order von die Edle. Herrn Siebenzehnde mögte nachgefolget werden, auff dass für einen Respect an Ihro Maijt. keinen dis Respect erweisset werde.’

‘Hierauff erwart[e] ich der Herr Commandör nebenst seinen Rath ihre schrifftliche Resulution, so sie belieben, auff dasz ich Ihro Maijsten dasz dan Irigen kan.’

‘Verbliebe den Herrn Commandör nebenst seinen Rath ihre willigste’

‘BIELCKE.16 ‘

‘Datum den 17 April 1672.’

‘Im Schipff Magelos .’

‘g’ exhibeert in vergaderinge den 27en April 1672.’