Cape Council of Policy
314
1663-05-31
Minute details
- Entry number
- 314
- Date
- 1663-05-31
- Year
- 1663
English translation
From which and various other good insights, we have now collectively deemed it necessary and have hereby decided that the Spanish wine (which has long been bought at 48 stuivers a can and tapped out again for 66 stuivers, as well as the brandy mixture bought at 56 stuivers and sold again for 80 stuivers) will from now on be paid equally to the E. Comps. servants, as free residents here, will sell at a lower price, namely Spanish or French wine (as long as the Company is richly supplied with it) at 36 stuivers a jug, containing 10 churns, and brandy at 40 stuivers, the mixture of 8 churns each, except to the innkeepers or those who are still tapping here; because for special reasons, from now on and until we receive further notice from the homeland, the same amount, namely 44 stuivers, for a jug of Spanish wine or for a mixture of brandy, will be paid to the E. Company. will have to pay. And if such liquor is sold again or served to those who come from outside or wish to drink it inside the house, the aforementioned innkeepers will not be able to demand or accept more than 55 stuivers for a jug of Spanish wine, 60 stuivers for the guilder, or three heavy pennies, or 74 stuivers for a pint of brandy, under penalty of all such penalties and fines as may be devised.
And because, among the aforementioned freemen and all others, this aforementioned strong liquor is now a better purchase than the innkeepers from the Comps. warehouse will be able to get, no new scandalous spillage might be caused with it, as well as being somewhat concerned that some of them might leave such drink to the tappers at a small profit or even to the utmost n: It is likewise understood at this meeting that no one besides the innkeepers will bring more than four jugs of Spanish wine and two jugs of brandy per month (if such a person so desires and so comes); On the other hand, we will also not tolerate those who have willingly waited several months to obtain this drink later wanting to collect it immediately or all at once, but will reject this and allow no more than the aforementioned portion to arrive in and for the month in question. Unless we should find that more of this drink, be it at a wedding feast, a children's meal, or any other honorable gathering, is required and requested. In which case we will proceed in all fairness and distribute it more generously.
Thus done and resolved in the Fort of Good Hope on the date and year as above.
[Signed:] Z. W AGENAER.
[Signed:] ABRAHAM GABBEMA. 1663.
[Signed:] HENDRICK LACUS.
Original Dutch transcription
Uijt welcke en verscheijde andere goede insigten dan, wij als nu gesamentlijck noodigh geacht en hiermede g’arresteert hebben, dat de Spaence wijn (die dus langh tot 48 stuijvers de kan is ingecocht, en voor 66 stuijvers weder uijtgetapt geweest, mitsgaders ‘t mengel brandewijn dat voor 56 stuijvers ingecocht en tot 80 stuivers weder vercocht wort) van nu aff aen soo wel aen des. E. Comps. dienaers als vrije ingesetene alhier, tot een minder prijs vercopen sullen, namelijck de Spaense off France wijn (soo wanneer de Compe. rijckelijck daervan versien sal weesen) tegens 36 stuijvers de kan, inhoudende 10 mutsgens, en de brandewijn tegens 40 stuijvers ‘t mengel van 8 mutsgens ijder, behalven aen de herbergiers off die tegenwoordigh noch alhier tapneringe doen; want deselve om bijsonder redenen voortaen en soo lange totdat ons nader order dienaengaende uijt ‘et vaderlant toecomen sal, voor een kanne Spaense wijn off voor een mengel brandewijn even veel, te weten 44 stuijvers, aen de E. Compe. sullen moeten betalen, Ende wanneer deselve alsulcken dranck aen die gene die comen van buijten te halen off binnen in ‘t huijs begeeren te drincken weder verkopen off uijttappen willen, soo sullen de gemelte herbergiers niet meer als 55 stuijvers voor de kan Spaence wijn, en 60 stuijvers voor ‘t mingel off drie swaere dubbeltjes dat is 74 stuiver voor ‘t mutsgen brandewijn vermogens zijn te eijsschen noch te nemen op pene van al sulcken straff en boete als daerop beramen sullen.
Ende omdat oock onder de gemelte vrijelieden off alle andere die voorn. stercken dranck nu beter koop als de herbergiers uijt des Comps. magazijn sullen cunnen haelen, geen nieuw schacherachtigh gemorsch daermede mocht werden veroorsaeckt, gelijck al eenigsints beducht zijn, dat sommige derselver alsulcken dranck met een weijnigh winst aen de tappers wellicht mogten overlaten off selffs ten duersten uijtsoetelen: Is insgelijcx te deser vergadering verstaen dat buijten de herbergiers niemant meer als vier kannen Spaence wijn, en twee kannen brandewijn ter maent (soo sulcx begeeren en daerom comen) sullen laten volgen; daerentegen sullen oock niet gedogen dat die gene die met dese dranck te haelen al willens eenige maanden lanck gewacht hebben, naderhant deselve t’ seffens off op eenmael willen comen halen, maer sullen die affwijsen en niet meer als ‘t bovengestelde deel in en voor alsulcken maent als daerom comen sal, toecomen laten, Ten ware wij souden mogen bevinden dat noch meer van dien dranck ‘t sij dan op een bruijtloffsfeest, een kindermael off eenigh ander eerlijcke t’ samen comste, mocht werden vereijscht en versocht, In welcken geval wij dan na alle billickheijt te werck gaen, en daervan milder uijtreijcken sullen.
Aldus gedaen ende geresolveert in ‘t Fort de Goede Hope ten dage ende jare als boven.
[Signed:] Z. W AGENAER.
[Signed:] ABRAHAM GABBEMA. 1663.
[Signed:] HENDRICK LACUS.